I've heard that J.R.R. Tolkien developed
his Elven languages for The Lord of the Rings by
utilizing a combination of Finnish, and Welsh (or
as it it is known among the speakers of Welsh "yr
hen iaith" - the old language.) Surely, he
must have been a brilliant linguist. Or so methinks.
I've been trying to learn yr hen iaith for a little
over a year now, and I am not anywhere near fluent.
In fact, I am somewhere between dumbfounded, and
stumbling.
Welsh is nothing like my far younger, mother tongue
- English. Yr hen iaith begins most sentences with
the verb. That's like making every sentence a question
in English. The pronunciation has sounds which are
not normal for the average American tongue, and
the stress upon the penultimate syllable creates
a sing-song effect similar to the Indian shop owner
from The Simpsons.
In the last few weeks, I have begun the task of
attempting to "siarad i Dduw yn Nghymraeg."
(speak to God in Welsh) The result is that I have
a broken prayer language - simple sentences, simple
thoughts, simple mistakes. This most ancient of
living European languages has become like baby talk
to me. I might as well be speaking Elvish.
Yet, I have discovered that the challenge is good.
I am forced to think like a child, and have a simple
faith like a child. I regularly remind myself that
God knows my heart, and can decipher the difference
between what I say, and what I mean. Of course,
He may have less to decipher than when I speak in
English, with my ability to hide my stupidity with
pretentious words, and complex thoughts. There is
something about the childlikeness of learning a
language which returns us to a place of need, and
trust.
I may not be speaking well to God, but I do think
that my prayer life is improved. Perhaps we all
should try to speak to God in Welsh. After all,
it has been called "yr iaith nefoedd"
(Heaven's language) by those who speak it's singing
rythms. It certainly has been that for me.
Pastor Phil